注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

东南隅

wantnon的blog

 
 
 

日志

 
 
 
 

Premier of Shu 蜀相  

2010-08-07 16:22:25|  分类: 英文起步 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

蜀相 (also 武侯祠

丞相祠堂何處尋?
錦官城外柏森森。
映階碧草自春色,
隔葉黃鸝空好音。
三顧頻煩天下計,
兩朝開濟老臣心。
出師未捷身先死,
長使英雄淚滿襟

Premier of Shu (also Temple of the Marquis of Wu)

Where to seek the temple of the noble Premier?
In the deep pine forests outside the City of Silk:
Where grass-covered steps mirror the colours of spring,
And among the leaves orioles empty songs sing.
Three visits brought him the weight of the world;
Two emperors he served with one heart.
Passing ere(在…之前) his quest was complete,
Tears damp the robes(长袍) of heroes ever since.

  评论这张
 
阅读(51)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018